Quote:
Originally Posted by bluebrit
Illegitimi non carborundum roughly translated means 'Don't let the bastards grind you down' 
|
funny bable fish translated that to:
Don' t liet neer het bastaardenmalen u...means...i realy fucking dont know, thats not dutch, well it is dutch but not in the right way,for me it would translate, "geef die etters geen kansom je in de grond te trappen " if you put that in babble fish..you get this" you give no kansom to those etters in the ground to kick" oke, i am used to my chinese dutch english language, but this is also for me a new language....bable fish sucks hugeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee!
